TARYAMED - Base de datos bibliográfica on line sobre Traducción en el Mediterráneo.
(BDB-TARYAMED)

Taryamed es una base de datos de acceso libre que recoge referencias bibliográficas de las traducciones del árabe y del hebreo hacia las cuatro lenguas oficiales de España (castellano, catalán, gallego y euskera) y viceversa. Hasta el momento, incluye principalmente monografías publicadas entre los años 1995 y 2010 dentro de las siguientes áreas del conocimiento: antropología, crítica literaria, ciencias políticas, derecho, filosofía, historia, literatura, religión y sociología.

Traducciones al: عربى | castellano | català | euskera | galego | עברית

Traducciones del: al:

Título: Bidaien liburua = Libro de viajes
Autor: בנימין מטודלה
Traductores: José Ramón Magdalena Nom de Deu || Xabier Kintana Urtiaga A (Gobierno de Navarra, 1994)
Título: Haizearen hegaletan = Sobre las alas del viento
Autor: יהודה הלוי
Traductores: Judit Targarona Borrás || Ángel Sáenz-Badillos Pérez || Xabier Kintana Urtiaga A (Real Academia de la Lengua Vasca = Euskaltzaindia , 2002)
Título: Jakobian eraikina
Autor: علاء الأسواني
Traductor: Arantzazu Royo Manterola A (Igela, 2011)
Título: Lehoia eta Peru
Autor: אורי אורלב
Traductor: Peru Erroteta A (Hiria Liburuak, 2003)
Título: Ogi hutsa
Autor: محمد شكري
Traductor: Arantzazu Royo Manterola A (Igela, 2010)
Título: Peruz ez du burua garbitu nahi
Autor: אורי אורלב
Traductor: Ane Erroteta A (Hiria Liburuak, 2003)

Nuestra base de datos contiene actualmente información sobre 1.917 traducciones. (última actualización: 10.05.2015)

Web & Database (Design & Programming) Xavier Casassas Canals