TARYAMED - Base de datos bibliográfica on line sobre Traducción en el Mediterráneo.
(BDB-TARYAMED)

Taryamed es una base de datos de acceso libre que recoge referencias bibliográficas de las traducciones del árabe y del hebreo hacia las cuatro lenguas oficiales de España (castellano, catalán, gallego y euskera) y viceversa. Hasta el momento, incluye principalmente monografías publicadas entre los años 1995 y 2010 dentro de las siguientes áreas del conocimiento: antropología, crítica literaria, ciencias políticas, derecho, filosofía, historia, literatura, religión y sociología.
Temas y géneros literarios

ArteAutobiografíaBiografíaCiencia
CómicCoránCristianismoDerecho
EnsayoFilosofíaGénero epistolarHistoria
Infantil y juvenilIslamJudaísmoLiteratura
MaqamasNovelaOtras materiasOtros géneros literarios
PeriodismoPoesíaPolíticaRelato
ReligiónRisalasSufismoTeatro
TecnologíaViajes


Título: Cartas desde un viaje imaginario
Autor: לאה גולגברג
Traductor: Raquel García Lozano A(Pre-Textos, 2006)
Título: El jardín perfumado
Autor: عمر النفزاوي
Traductores: Ignacio Gutiérrez de Terán || Naomí Ramírez Díaz A(Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2014)
Título: Granja 54
Autor: גלית סליקטר
Traductor: Eulàlia Sariola i Mayol A(Astiberri, 2011)
Título: Metralla
Autor: רותו מודן
Traductor: Eulàlia Sariola i Mayol A(Sinsentido, 2008)
Título: Mi experiencia poética
Autor: عبد الوهاب البياتي
Traductor: Carmen Ruiz Bravo-Villasante A(CantArabia, 1986)
Título: Ninfas del valle
Autor: جبران خليل جبران
Traductor: ? No se menciona A(Humanitas, 1997)
Título: Ninfas del valle
Autor: جبران خليل جبران
Traductor: Fath Al- Santott A(Visión Libros, 2002)
Título: Ninfas del valle
Autor: جبران خليل جبران
Traductor: Fath Al- Santott A(Edicomunicación, 1998 (1ª))
Título: Páginas aladas: antología literaria
Autor: محمود صبح
Traductor: ? No se menciona A(EDYCUL: Educación y Cultura, 2000 (1ª))
Título: Pizzería Kamikaze
Autor: אתגר קרת
Traductor: Ana María Bejarano Escanilla A(La Cúpula, 2008)
Título: Vals con Bashir
Autor: ארי פולמן
Traductor: Isabel Margelí Bailo A(Salamandra, 2009)
Título: הפרקליט זכוכית : שיח כלבים
Autor: Miguel de Cervantes Saavedra
Traductor: פביאנה חפץ A(בבל, 2003)
Título: הרוזן לוקנור
Autor: Infante de Castilla Juan Manuel
Traductor: מנחם ארגוב A(מגנס, 2010)
Título: חמש נובלות אקזמפלריות
Autor: Miguel de Cervantes Saavedra
Traductores: מנחם ארגוב || אסף אשכנזי A(כרמל, 2009)
Título: חתונת הכזב : שלש נובלות מתוך נובלות מופת
Autor: Miguel de Cervantes Saavedra
Traductor: פביאנה חפץ A(בבל, 2002)
Título: לה סלסטינה
Autor: Fernando de Rojas
Traductor: עדה בן-נחום A(בית-צבי, 1984)
Título: סלסטינה
Autor: Fernando de Rojas
Traductor: יעקב ישראל פינק A(מחברות לספרות, 1962)
Título: ספר האהב הטוב
Autor: Arcipreste de Hita Ruíz, Juan
Traductor: מנחם ארגוב A(מגנס, 2010)
Título: ספר הנסים של גברתנו מריה הקדושה
Autor: Gonzalo de Berceo
Traductor: מנחם ארגוב A(אח , 2002)
Título: עלילותיו של מיגל ליטין מוסווה בצ'ילה
Autor: Gabriel García Márquez
Traductor: יורם ברונובסקי A(כנרת זמורה-ביתן דביר, 1988)
Título: פלטרו ואני
Autor: Juan Ramón Jiménez
Traductor: רמי סערי A(כרמל, 2006)
Título: שירת אל סיד
Autor:
Traductor: אריה סתיו A(רימונים, 2007)
Título: שירת אל סיד
Autor:
Traductor: רמי סערי A(רימונים, 2007)
Título: أنا وبلاتيرو
Autor: Juan Ramón Jiménez
Traductor: إدريس الجبروني A(Ediciones Litograf, 2008)
Título: أنا وحماري
Autor: Juan Ramón Jiménez
Traductor: لطفي عبد البديع A(دار المدى, 2000)
Título: ترجمة الآخر
Autor: Ovidi Carbonell i Cortes
Traductor: أنور المرتجي A(منشورات الزاوية, 2012)
Título: لا ثيليستينا
Autor: Fernando de Rojas
Traductor: خالد الريسوني A(ليتوغراف, 2009)
Título: لاثلستينا
Autor: Fernando de Rojas
Traductor: صفاء رجب A(آفاق للنشر والتوزيع, 2011)
Título: مقالات عن العادات
Autor: Mariano José de Larra
Traductor: الصديق احميدوش A(ليتوغراف, 2009)
Título: ملحمة السيد
Autor: Francisco López Estrada
Traductor: يوسف حنا A(دار المعاجم, 2007)

Nuestra base de datos contiene actualmente información sobre 1.917 traducciones. (última actualización: 10.05.2015)

Web & Database (Design & Programming) Xavier Casassas Canals