TARYAMED - Base de datos bibliográfica on line sobre Traducción en el Mediterráneo.
(BDB-TARYAMED)

Taryamed es una base de datos de acceso libre que recoge referencias bibliográficas de las traducciones del árabe y del hebreo hacia las cuatro lenguas oficiales de España (castellano, catalán, gallego y euskera) y viceversa. Hasta el momento, incluye principalmente monografías publicadas entre los años 1995 y 2010 dentro de las siguientes áreas del conocimiento: antropología, crítica literaria, ciencias políticas, derecho, filosofía, historia, literatura, religión y sociología.
Temas y géneros literarios

ArteAutobiografíaBiografíaCiencia
CómicCoránCristianismoDerecho
EnsayoFilosofíaGénero epistolarHistoria
Infantil y juvenilIslamJudaísmoLiteratura
MaqamasNovelaOtras materiasOtros géneros literarios
PeriodismoPoesíaPolíticaRelato
ReligiónRisalasSufismoTeatro
TecnologíaViajes


Título: Dos epístolas: Los avaros. Cuadrado y redondo
Autor:
Traductor: Juan Vernet Ginés A(Círculo de Lectores, 1998 (1ª))
Título: El 11-M en la prensa árabe
Autor:
Traductor: ? Varios Traductores A(Mergablum, 2004)
Título: El 2007 visto por los árabes
Autor:
Traductor: ? Varios Traductores A(Icaria, 2008)
Título: El collar de la paloma
Autor: ? ابن حزم
Traductor: Emilio García Gómez A(Linkgua Digital, 2010)
Título: El collar de la paloma
Autor: ? ابن حزم
Traductor: Emilio García Gómez A(Círculo de Lectores, 1997 (2ª))
Título: El collar de la paloma
Autor: ? ابن حزم
Traductor: Emilio García Gómez A(Círculo de Lectores, 1997 (1ª))
Título: El collar de la paloma :
Autor: ? ابن حزم
Traductor: Jaime Sánchez Ratia A(Hiperión, 2009 (1ª))
Título: El fascinante mundo del sueño
Autor: פרץ לביא
Traductor: Joandomènec Ros A(Crítica, 1997)
Título: Ella, Elle, هي
Autor: Juan Goytisolo
Traductor: إبراهيم الخطيب A(نشر الفنك, 2005)
Título: Esparcimiento de corazones
Autor: شهاب الدين أحمد بن يوسف التيفاشي
Traductor: Ignacio Gutiérrez de Terán A(Gredos, 2003 (1ª))
Título: Las sesiones del Zaragocí
Autor: أبو طاهر السرقسطي
Traductor: Ignacio Ferrando Frutos A(Universidad de Zaragoza, 1999)
Título: Libro de la cuadratura del círculo
Autor: أبو عثمان عمرو الجاحظ
Traductor: Pedro Buendía Pérez A(Gredos, 1998 (1ª))
Título: Safah Berurah : la lengua escogida
Autor: אברהם אבן עזרא
Traductores: Ángel Sáenz-Badillos Pérez || Enrique Ruiz González A(El Almendro de Córdoba, 2005)
Título: Sefer Moznayim
Autor: אברהם אבן עזרא
Traductor: Lorenzo Jiménez Patón A(El Almendro de Córdoba, 2002)
Título: Tuhfat al-albab = (el regalo de los espíritus)
Autor: أبو حامد الغرناطي
Traductor: Ana Ramos Calvo A(Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1990)
Título: חייבים, רוצים, יכולים
Autor: Marcos David Katz Halpern
Traductor: דלי רום A(משכל, 2008)
Título: יזם, יזמות, הזדמנות
Autor: Pedro Nueno
Traductor: דלי רום A(משכל, 2010)
Título: שמע סיפור
Autor: Jorge Bucay
Traductor: עינת טלמון A(כתר ספרים, 2007)
Título: استعمال قواعد اللغة الإسبانية
Autor:
Traductor: ناصر خليل المحمد A(دار القلم العربي, 2004)
Título: الترجمة ونظرياتها
Autor: Amparo Hurtado Albir
Traductor: علي ابراهيم منوفي A(المركز القومي للترجمة, 2007)
Título: المغرب وإسبانيا
Autor: Bernabé López García
Traductor: محمد المساري A(ليتوغراف, 2012)
Título: في الاستشراق الاسباني
Autor: Juan Goytisolo
Traductor: كاظم جهاد A(دار الكرمل للنشر والتوزيع, 1987)

Nuestra base de datos contiene actualmente información sobre 1.912 traducciones. (última actualización: 10.05.2015)

Web & Database (Design & Programming) Xavier Casassas Canals